Крим під Російською окупацією 4083 день
Вся Україна у вогні 1158 день
  Вийшов з друку Календар знаменних та пам’ятних дат з історії Криму та кримськотатарського народу.

Вийшов з друку Календар знаменних та пам’ятних дат з історії Криму та кримськотатарського народу.

14.04.2025 16:44

 

Майже два роки тому, в літку 2023 року команда однодумців, об’єднана амбітною метою зібрати в одне ціле найбільш значні пам'ятні дати з історії Криму та його корінного народу, почала важку і тривалу роботу з збирання існуючої інформації та її структуруванню в зручний та зрозумілий для читача текст.

За тридцять чотири роки з моменту відновлення незалежності України, це перша спроба об’єднати в одному виданні інформацію про розпорошені в часі історичні події й видатних осіб, які внесли значний вклад у розвиток усіх сфер життя Криму. У виданні подано інформацію про відомих письменників, діячів науки, освіти, спорту, культури та мистецтва.

І як результат - 10 квітня 2025 року, друковане видання вийшло з друку.

- Перше враження, коли тримаєш Календар в руках, це відчуття наче ти доторкнувся до історії і тримаєш частинку її у себе в руках – каже керівник проекту Ібрагім Сулейманов. - Це передається як візуально, так і тактильними відчуттями, адже цей параметр ми також враховували при плануванні. Ну і звичайно, сам об’єм інформації додає ваги як буквально, так і метафорично. При загальній вазі Календаря 1,6 кг, там зібрано майже 600 описів про людей та історичні події пов’язаних з Кримом.

На обкладинці видання зображено стилізований надпис який відтворений в стилі порталу Демир Капи (у перекладі з кримськотатарської — «Залізні двері». Цей портал, розташований у Посольському дворику, був парадним входом до офіційних покоїв Ханського палацу в Бахчисараї – ред.)

В середині надпису  зашифровано два кримськотатарських народних прислів’я написаних латиницею: –«У народу один дім, це його Батьківщина. Йди тою дорогою, якою ходить народ».

Структурно Календар складається з трьох розділів. Перший розділ – часи середньовіччя, початок державності кримських татар. У ньому подано хронологічний перелік усіх кримських ханів у вигляді генеалогічного дерева та короткий опис життя правителів Кримського ханату.

У другому розділі календаря хронологічним порядком наведені довідки про знаменні події та видатних постатей.

Третій, короткий розділ – для кращого розуміння текстів – дає узагальнену інформацію про національні органи самоврядування, свята й тлумачить деякі специфічні терміни.

Автори наголошують, що спроба систематизувати величезні масиви інформації з різних джерел, різних часів, різних історичних прошарків, і часто з протилежних інформаційних просторів має великий ризик потрапляння до Календаря прикрих помилок, неточностей стосовно подій або особистостей,  тому автори видання із вдячністю приймуть конструктивні зауваження з метою виправлення можливих помилок у наступних виданнях.

За задумками авторів, це видання має поглибити обізнаність читачів з історією корінного народу Криму та його внеском у цивілізаційний розвиток, і, що не менш важливо, значною мірою допоможе нівелювати неправдиву інформацію стосовно кримських татар в інформаційному просторі в складні часи масштабних історичних трансформацій.

Ібрагім Сулейманов наголошує на тому, що видання має обмежений тираж, тому буде безкоштовно розповсюджуватися виключно серед організацій та установ, які тематично пов’язані з освітою та історією, а також у відповідних органах влади. Це насамперед бібліотеки і органи державної влади, але вочевидь, дехто с зацікавлених організацій залишився поза складеним попередньо списком. 

Тому, для отримання екземпляра Календаря, організатори просять представників даних організацій та установ, направляти запит на електрону адресу:

kuresh.kherson@gmail.com

 

 Також автори висловлюють слова вдячності всім, хто підтримував, допомагав та радив у підготовці та виданні Календаря.

Над проектом працювали:

Керівник проекту: Ібрагім Сулейманов

Експерти: події - Гульнара Абдуллаєва; постаті - Зера Бекірова, Лейля Джаксім.

Перекладачі: Енвер Куртумер, Ельзара Абдураманова, Майє Абдулганієва, Сеярє Кокче, Мамурє Чабанова

Дизайнери: Рустем Скібін, Феріде Куртмамєдова

Редактори українського тексту: Єлизавета Доценко, Олеся Остапенко

Проект реалізовано БО «ККСЦ «Куреш», за підтримки Європейського фонду за демократію (EED).

Інформаційний партнер «Радіо Куреш». www.kuresh.info