Крим під Російською окупацією 4441 день
Вся Україна у вогні 1516 день
  Оголошено фіналістів шостого літературного конкурсу «Кримський інжир / Qırım inciri»

Оголошено фіналістів шостого літературного конкурсу «Кримський інжир / Qırım inciri»

19.04.2026 12:48

 

Літературний проєкт «Кримський Інжир / Qırım İnciri» оприлюднив переможців шостого конкурсу для прозаїків, поетів та перекладачів.

Цей проєкт, що бере свій початок у 2018 році, є важливою культурною ініціативою, покликаною зберегти, розвивати та популяризувати кримськотатарську мову та літературу. Конкурс створює унікальний простір для творчості, актуалізуючи тему Криму та кримських татар у сучасній українській літературі. Важливою складовою проєкту є заохочення до створення взаємних перекладів, що сприяє глибшому пізнанню, діалогу та взаємопроникненню двох культур.

Цьогоріч журі визначило фіналістів у кількох традиційних номінаціях.

Проза про Крим українською мовою:

Анастасія Бабаш — «Ба»

Орхан Байрак — «Притча про тугу степу»

Анюта Гальперіна — «Дім у скелі»

Сергій Іванов — «Зупинка "Чокрак — Çoqraq"»

Оро Ха́ссе — «Алтин Бешик»

Віктор Шепелєв — «Легенда про Дюшу»

 

Проза кримськотатарською мовою:

Enver Aykol — «Yol qarañğı bolğanda»

Deliqanlı — «Eki yürekli yel»

Qoqlam — «Alma qoquğanda…»

 

Поезія про Крим українською мовою:

Євгенія Ісаєва — «камінь від камінної плоті твоєї»

Аліна Кундукова — «Ада»

Софія Присяжнюк — добірка поезій

Микита Рижих — «дим чи туман»

Тарас Яресько — «пробудження амфор»

 

Поезія кримськотатарською мовою:

Madina Acıgeldi — «Keçmişten hatıra»

Сейран Албкерменли — «Тильсиз халкъ…»

Сервер Рустем огълу Бахчасарайлы — «Селям алейкум, джесюр халкъым!»

Алие Кендже-Али — шиирлер топламы

Зульбие Саттарова — шиирлер топламы

 

Дитяча література про Крим:

Orhan Bayrak — «Гіркота інжиру»

Ольга та Тетяна Денисенко — добірка поезій

Сусанна Джемилева — «Къашыкъкойнинъ детективлер»

Алие Кендже-Али — збірка віршів

Şemsiye Satı — «Tamçı ve onuñ seyahatları»

Зульбие Саттарова — збірка віршів

Таз огълан — збірка віршів

 

Есеїстика про Крим:

Анастасія Бабаш — «Окупована близькість»

Сервер Рустем огълу Бахчасарайлы — «Дуваларымыз къабул олсун – амеллеримиз догъру олсун»

Аппаз Куртамет — «Батьківщина, що пізно відкрилася / Keç açılğan Vatan»

Синдбад — «Ярамаз Купидон»

U Temrya Vi — «Мо»

 

Переклади:

З кримськотатарської на українську:

Лукія Заморознюк — переклад віршів Сеярє Кокче.

Руслан Матушевський — переклад творів Умера Іпчі.

Tamila Bekmambet — переклад частини роману Уріє Едемової «Aydın gecede» («У місячну ніч»).

З української на кримськотатарську:

Elzara Beşüyli — переклад твору Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» («Hemingvey iç bir şey bilmey»).

Лілія Ганушевська — переклад вірша Володимира Вакуленка-К. «Кримськотатарський прапор» («Qırımtatar bayrağı»).

Sultaniye Serverniñ-qızı — переклад вірша Михайля Семенка «Сьогодні» («Bugün»).

Лемара Чолбарова — переклад віршів Василя Стуса, Сергія Жадана та Гліба Бабіча.

 

Редакція Радіо Куреш вітає переможців!