Крим під Російською окупацією 4167 день
Вся Україна у вогні 1242 день
  Казка про те, як легко обіцяти і важко віддавати

Казка про те, як легко обіцяти і важко віддавати

18.07.2025 23:07

У селі Üç Köz, (Учь Кьоз), на березі річки Сари-Су під тінню старих лип, жив бідний чоловік на ім’я Халім. І було у нього все й нічого: жінка, семеро дітей, кінь (кістлявий, що аж ребра видно), собака, кіт і ще були у нього золоті руки. Він добре лагодив плуги, гострив ножі, проводив воду до садів. А от грошей у нього ніколи не було...

І от якось перед святом Халім пішов до бая Бєкіра. Бай був багатий, але скупий-скупий.

— Бекір-ага, — мовив Халім, знявши шапку, — позич мені два ахче. На свято хочеться дітям чогось солоткого купити.

— А чим віддаси? І коли? — прищурився Бєкір, повільно крутячи срібний перстень.

— Іншаллах, до рамазану віддам. Ми ж сусіди! Ти ж мене знаєш!

— Оце й біда, що знаю, — буркнув бай, але пригадав малечу Халіма — худющу, мов маків цвіт, і змилосердився.

Дістав він з кисета два ахчи, віддав так, ніби зуб виривав:

— Якщо не віддаси, будеш мені весь рік лагодити вози й носити воду моїм гусакам. І без слова "ой завтра». Домовились?

Халім засміявся, схопив монети і побіг собі.

Свято минуло. Діти Халіма у нових чоботях, жінка в намисті, навіть кіт отримав нову окрему миску з м’ясом.
Але ніхто ахчі не повертав. І не збирався.

- Віддам, звісно віддам! — казав Халім усім, хто цікавився. — Я ж пообіцяв.

Та й думав собі: "Ну зараз тяжко — Аллаг добрий, простить. Хіба він, Аллаг, не бачить, що я бідний?"

Минув місяць. Потім другий. У хаті, пусто, знову прийшла бідність. Лише язик Халіма працював: обіцянки сипались, як горох з дірявого мішка.

Onın sözleri yel kibi. Olarnı tutmasan, toymazsın. (Його слова як вітер. Якщо не спіймаєш, ситим не будеш) — тихо казали люди на базарі.

Про хибну славу Халіла почули навіть в Бахчисараї! А потім погана слава по всьому Криму розійшлася.

Аж якось, одного дня до села прийшов Алім-айдамак. Він сидів на своєму чорному коні, в сірому халаті і з незмінним своїм супутником, дерев’яним сазом.  

На базарі він купив чібурек, і, відкусивши, сказав:

-  Pek nezetli çibirek! Дуже смачний чібірек! А хто пік?

-  Жінка Халіма. І тісто, і олія, і м’ясо — все в борг. За гроші, які чоловік її пообіцяв віддати ще три свята тому.

-  А! Значить це той, про славу якого весь Крим знає? Обіцянка, кажете… — Алім схилив голову, глянув навколо. — А кому ще цей майстер щось обіцяв?

Почули люди навкруги, що це сам Алім цікавиться, і почали жалітися, одному обіцяв зробити дах, іншому починити колесо, а тому муки мішок рік вже як не віддає…

Наступного дня базар гудів, як вулик, бо прийшли навіть люди з найближчих сіл, подивитися як Алім буде вирішувати цю задачу. Алім став під липою, біля криниці, і розклав перед собою кілька речей:

-  Це мішок муки — Халім обіцяв старому Мусі.
- Це колесо — ковалю.
 - А це глечик — Айше-біта.
А потім підняв маленьку дитячу шапку:

- А це для дитини, яка досі чекає, що тато принесе їй обіцяне.

Люди сміялись спершу. Але не довго. Бо кожен згадав:
- А мені він казав, що завтра подивиться мою покрівлю...
-  А я йому курку дав, бо він обіцяв курянтик відремонтувати

На середину базару вийшов сам Халім. Згорблений, наче ніс на спині всі свої борги. Очі, потуплені, винні.

- Алім-ага… я… Я ж не хотів… я просто… я думав…

Алім мовчки глянув на нього. Потім зняв саз, і заспівав:

«Я не суддя. Але слово— це теж борг.

Може його і не видно, але для справжнього чоловіка, воно тисне сильніше за меч.

Опустивши Саз, він каже:

 В священому Корані сказано: "Виконуйте обітниці: бо за кожну обіцянку буде спитано!"— Ти клявся Аллагом, а кинув слова, як порожню шкарлупу.  Ти взяв не тільки гроші. Ти взяв довіру. Слово, воно як меч: ним можна боронити, а можна й поранити.

- Я ж… бідний… — прошепотів Халім.

- А тому і мав берегти свою честь! Бо в бідності головне слово, а не золото.

Того ж вечора Халім ходив по селу з інструментами. Лагодив, тягав, крутив, клеїв.

Жінки кивали. Діти сміялись. Лише стара Айше бурчала:

- Borclu adam öyledir!.. O, bütün borclarını birleştirgende, ziyade utanç yaptı! (Оце так боржник!  Сором більше зробив, ніж усі борги разом!)

Саме так  і народилось народне прислів’я

Adamaq quyulay, ödemek qıyın.
Обіцяти легко — віддавати важко.

Текст: Ібрагім Сулейманов